Dialect in British Fiction: 1800-1836Funded by The Arts and Humanities Research CouncilSupported by The University of Sheffield
Full record including Speech Extracts
Smith, CharlotteThe Letters of Solitary Wanderer Volume I: The Story of Edouarda
Author Details
Surname:Smith
First Names:Charlotte
Gender:Female
Anonymous:No
Publication Details
Publisher:Printed by and for Sampson Low, Berwick Street, Soho.
Place:London
Date:1800
Novel Details
Genre:Courtship; domestic; Gothic
Setting:Yorkshire
Period:Contemporary - mother who died when protagonist was an infant died in 1776
Plot
This is a really interesting read. In some ways it's quite typically Gothic, but the suspense is very well handled and the resolution interestingly atypical. A wealthy Roman Catholic man of 40 something marries a young wife, who bears him 2 sons and 1 daughter and then dies. The man, Sir Mordaunt Falconberg, dotes on the eldest son but ships the daughter and younger son off to Italy where they are destined to be a nun and a monk. The younger brother dies neglected in Italy, the elder brother dies despite all his father's attention. When the daughter, Edourda, has to leave the continent owing to the political unrest there, she arrives at her father's house only to be told by his servants and spiritual advisers that she cannot see him because he will be too angry with her. She therefore ends up living in virtual imprisonment, with only a friendly servant, Rachael, for company. She is briefly seen by a neighbouring young gentleman, who is entranced by her. She tries to see her father but only encounters her mother's supposed ghost. Eventually her brother (the younger one supposedly dead in Italy) finds her, and together they explore the house further and discover their mother still alive.
It turns out that Sir Mordaunt was convinced his wife was having an affair and that his youngest two children were not his. So he locked up his wife and got rid of the two young children, and is now mad and virtually imprisoned by the monks that surround him. Just when everything looks like it might end well, Sir Mordaunt is released by the intervention of the lovestruck young neighbour - he is well and truly mad and instantly slays his son. Much confusion follows, Edourda is saved but her mother declines and dies. Eventually Edourda recovers but decides that she must never marry herself because she is terrified of passing on the insanity of her father so she ends her days "in philosophic retirement.' What seems to me particularly interesting is that a typical romance ending is emphatically denied, and in particular the lovestruck young man (who genre demands should ultimately win Edourda's hand) is shown to be rather useless, and is rejected by Edourda out of hand.
Note, however, that the whole thing is very strongly anti-Catholic (and therefore quite typical of the Gothic genre). What is perhaps, interesting about this, however, is the way that the author manages to transplant a Catholic setting to Yorkshire by virtue of having Edourda brought up in Italy, and Sir Mordaunt imprisoned by his religious advisers.
Overview of the Dialect
The main novella is introduced by letters written from the 'Solitary Wanderer' of the title to a friend. The Wanderer is staying on the North East coast around Robin Hood's Bay when he learns of Palsgrave Abbey from a local peasant who speaks a strongly marked North Eastern dialect. Within the novel there are three major dialect speakers - Mrs Gournay the housekeeper, Mr Camus the steward and Rachael a 'simple country girl' and servant who becomes Edourda's closest companion. None of these speak with a very marked dialect, however, and the dialect marking tends to come and go a bit. Rachael, who should really be the most marked speaker, is generally the least marked (possibly because she's shown to be a sympathetic character). There is, however, one passage in which she suddenly becomes much more dialectal, when she's recounting a conversation between herself and Mrs Gournay. The younger brother, Henry, has supposedly been brought up in Italy and to have only learnt English later and not very well. However, there is nothing about his speech to indicate an Italian accent at all.
Displaying 5 characters from this novel    |    Highlight dialect features in each extract    |    Do not highlight dialect features in each extract
Speaker #1:Peasant - Peasant
Individual or Group:Individual
Primary Identity:Peasant
Gender:Male
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:1st person
Role:Peripheral

Social Role
Social Role Description:Peasant
Social Role Category:Respectable poor
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Yorkshire, near Robin Hood's Bay
Place of Origin Category:Robin Hood's Bay, Yorkshire, North England, England
Extract #1 dialect features: Idiom, Metalanguage, Orthographical Respelling
Speakers: All , Peasant, interlocutor
" Aboot three moiles an end ," answered the man in his Yorkshire dialect . "And is it," said I, "a ruin like this?" -- He answered that it was deserted now of all of its inhabitants, because the family it had belonged to were all either dead, or gone "beyond sea." My curiosity being farther excited, I learned that the Abbey had been, to use my conductor's phrase, made into a house by a great rich family, "Romans, though, Romans;" which on being explained, I found meant that they were of the Roman Catholic religion . .
(Vol. 1,p. 18)
Speakers: All , Peasant, interlocutor
"And which, friend, is the way to the ancient house? Can I reach it by following the path I saw you in, that leads through the woods?"
"Why, you would not go there?"
"Not go there? Why should I not?"
"And to-night?"
"Aye, to-night, or any other night, why not?"
" There's noot to be found there, I'll promise you," said the man, who seemed to shudder at the temerity of my design, while he doubted its motives. "No, no, there's nothing to be found there; the Priests took care of that. -- Some old rubbishy things, indeed, some folks do say , be yet in the old rambling rooms; but, for my part, I'se not go aboot amongst them, special of a night, if there was a bushel of gold to be got as my reward."
"But why not? Where is the danger?"
" Bless you , Master," cried the peasant, " it's easy to see you are but a stranger in this country, or you'd never ask such questions. Why, mon , the Abbey is haunted."
(Vol. 1,p. 19-20)
Speaker #2:Mrs Gournay - Housekeeper
Individual or Group:Individual
Primary Identity:Mrs Gournay
Gender:Female
Age:Adult - middle aged
Narrative Voice:3rd person
Role:Significant

Social Role
Social Role Description:Housekeeper
Social Role Category:Servant
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Yorkshire
Place of Origin Category:near Robin Hood's Bay, Yorkshire, North England, England
Extract #1 dialect features: Grammar, Orthographical Contraction, Vocabulary
"Truly, young lady, it is a grievous office for me and good Mr. Camus here - truly it is a grievous task - but it must be known, Sir Mordaunt is -"
"Is dead," interrupted Edourda. -- "Is my father dead?" -- "No, Miss, not dead: his honour is living, though in a poorish state of health; but we have had the misfortune, which you don't seem to know -- the misfortune to lose -- to lose --"
"Oh! keep me not in suspense," cried the trembling girl, "tell me what has happened."
"Why, we have had the great sorrow to lose our fine young master, Mr. Falconberg: he died beyond sea, where he went for his health, and was brought here to be buried about two months ago."
Edourda had now power to interrupt her informer, who proceeded.
" Sir Mordaunt, Miss, have never held up his head since: and because that one day when Mr. Camus here spoke to his honour - didn't you, Mr. Camus? -- saying how he hoped as he would be comforted, and such like, seeing as how we must all die and that, and hoping he would send for you, Ma'am, as his only child, to keep him company, and make up for his loss -- Sir Mordaunt was in a perilous passion, and bade him, as he valued his place, never mention nothing of that there sort again: didn't he say so, Mr. Camus?"
(Vol. 1,p. 45-6)
Extract #2 dialect features: Grammar, Orthographical Contraction, Vocabulary
Speakers: All , Mrs Gournay
"So," added the housekeeper, with even less apparent sympathy than had been shewn by the steward; "so you see, Miss, we be in consequence thereof very much at a nonplush how to act; your ladyship's coming all at once of a sudden so, puts us quite into a quandary; and if so be as we take you in , and Sir Mordaunt should discover that we have done so without his orders, why it's very like , I'll assure you, that we shall all lose our places."
(Vol. 1,p. 47)
Speakers: All , Mrs Gournay
"If I might be so bold, young lady," said she, "as to give my humble opinion, I should take the liberty for to say, that it mid be very imprudent to appear all at once, as it were, and of a sudden afore his honour, seeing as he seems to be so grieved at heart about my late young master as to be sorry to see any other person as 'twere . -- The blessed Lady give him patience, poor gentleman! though for sartain he have been but very mollencholie and cast down for many a year, the more is the pity. Now I would humbly mention to you, that if his honour does not know all of a minute that you are here, why we can tell him by little and little; whereas if we go for to tell him without some preamble, there is no saying how he may take it. This house is very large, and nobody never in it but Father Golgota and Father Galezza , both pious men, and very worthy of trust, and myself and Mr. Camus the steward, and the inferior sarvants , which is only an house-maid, a cook, and laundry-maid ; and two men sarvents , trusty men, who have lived a many years with his honour: so that, if you please , Miss you and this gentlewoman may bide for the present without any one's being the wiser but me and the steward, and the housemaid, and she won't say a word about it; only when the reverend Father Golgota comes home, I must consult him thereon; for to be sure I would not upon no account whatsomever keep a secret from him. I'll try to be sure to make things as comfortable and such like, as I can. Father Golgota will be back shortly, and both me and Mr. Camus are sure 'twill be preferable not as yet to speak to Sir Mordaunt."
(Vol. 1,p. 48-50)
Speaker #3:Steward - Steward
Individual or Group:Individual
Primary Identity:Steward
Gender:Male
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:3rd person
Role:Peripheral
Dialect Features:Discourse Marker, Grammar

Social Role
Social Role Description:Steward
Social Role Category:Servant
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Yorkshire
Place of Origin Category:Robin Hood's Bay, Yorkshire, North England, England
Extract #1 dialect features: Discourse Marker, Grammar
Speakers: All , Steward
"Yes, alas ! he did say so indeed; and moreover, says he , I would have you from this time forward take notice that I have no child: and that any servant who dares to interfere in my family concerns shall be discharged, says he , without more ado."
(Vol. 1,p. 47)
Speaker #4:Rachael - Servant - a girl with 'a naturally good and compassionate temper'
Individual or Group:Individual
Primary Identity:Rachael
Gender:Female
Age:Adult - young
Narrative Voice:3rd person
Role:Minor

Social Role
Social Role Description:Servant - a girl with 'a naturally good and compassionate temper'
Social Role Category:Servant
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Yorkshire
Place of Origin Category:Robin Hood's Bay, Yorkshire, North England, England
Extract #1 dialect features: Discourse Marker, Grammar, Orthographical Contraction
Speakers: All , Rachael
" Ah! Miss," said she, "what shall I do about Father Galezza? When confession day comes for us servants, what shall I do? for I declare I had almost rather jump into the fire than tell the father: then, to be sure , he will set me such a penance as never was the like, and nobody can tell what it will end in."
Edourda inquired in what respect she thought herself so much to blame? "To blame, Miss?" replied the girl. " Why , it was my fault for leaving of the doors open, contrary to the orders both of Mrs. Gournay, Mr. Camus, and Father Galezza. -- 'Twas my carelessness, to be sure ; and oh, blessed Jesu ! what a fright I was in when I found, upon coming to make your bed, that you was gone out ! And if any harm had come of it, I must have answered for it, as indeed I must now to Father Galezza, and undergo a sharp penance beside."
(Vol. 1,p. 86)
Speakers: All , Rachael
Edouarda, who had watched the cause of her alarm till she saw him disappear among the woods, and was sure he was no longer visible from any of the windows of the house, by this time sufficiently recovered herself to relate to Rachael all that had passed the preceding evening; and she had soon the pleasure of finding her auditor took it as she wished. To the unadulterated mind of a simple country girl, neither sophistry, however artfully put, nor prejudice, however early impressed, could reconcile the cruelty of separating the child from the parent; and to the common rank of women there is something particularly interesting in a pretty young man "who oft to be a rich gentleman, and ride in his own coach, and such-like, being sent away beyond sea on purpose that he middent have his right heritage."
(Vol. 1,p. 163-4)
Speakers: All , Rachael
"Oh! Miss, all as I ever learns is by odds and ends as 'twere . Mrs. Gournay was in a sad quondary just now, as she came out from Sir Mordaunt's room, and said she was surprised how Father Galezza could think of staying past his time, as if nothing was the matter. Why , lauk , Mrs. Gournay, says I , what is the matter? So, says she , Matter enough though, I sha'n't satisfy nobody's curiosity , says she ; but, says she , F ather Galezza nor nobody else can expect of me or Mr. Camus neither, to on in this here kind of way . Let us be paid ever so well, that is no reason why we should be ever now and then in danger of our lives.!
[Note this one, with its reported speech, is much more dialectal than anything else spoken by Rachael so far.]
(Vol. 1,p. 222)
Speaker #5:Solitary Wanderer (first person narrator) - Gentleman
Individual or Group:Individual
Primary Identity:Solitary Wanderer (first person narrator)
Gender:Male
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:1st person
Role:Central
Dialect Features:Metalanguage

Social Role
Social Role Description:Gentleman
Social Role Category:Aristocracy or gentry
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Unspecified, but presumably England
Place of Origin Category:England
Extract #1 dialect features: Metalanguage
It is easier, I believe, to write an Arabian tale, with necromancers and genii, than to collect, as Richardson does, a set of characters acting and speaking so exactly as such people so circumstanced would act and speak in real life, that we almost doubt whether the scenes and the actors are merely imaginary.
(Vol. 1,p. 222)
Displaying 5 characters from this novel    |    Highlight dialect features in each extract    |    Do not highlight dialect features in each extract
Version 1.1 (December 2015)Background image reproduced from the Database of Mid Victorian Illustration (DMVI)