Dialect in British Fiction: 1800-1836Funded by The Arts and Humanities Research CouncilSupported by The University of Sheffield
Full record including Speech Extracts
Marly; or, A Planter's Life in Jamaica
Author Details
Author Name:Unknown
Gender:Unknown
Anonymous:Yes
Publication Details
Publisher:Richard Griffin & Co. and Hunt and Clarke, London.
Place:Glasgow
Date:1828
Novel Details
Genre:Anecdotal; biography; courtship; inheritance/identify; political
Setting:Jamaica
Period:Contemporary
Plot
Although the author purports in the introduction to offer a balanced view of slavery, the novel in essence constitutes a paternalist apology for the practice (which was abolished in the colonies five years after the book was published). The larger part of the novel comprises vignettes about the day-to-day lives of the slaves and the colonists, as well as long discursive sections on the arguments for and against slavery, which are expressed either in the narrator's voice or through dialogues between Marly (the protagonist) and his fellow slave-drivers. It also features a sub-plot involving the attempt of the hero to reclaim the inheritance of his grandfather, who had once settled in Jamaica, and to marry the daughter of the man who had wrongly claimed that inheritance.
While the novel expresses some sympathy for the slaves who suffer under especially tyrannical overseers, it is deeply marked with racial hatred, not only towards Black people but also towards Jewish people. The narrator's comments on p.254 are characteristic: '[those who have] through the motives of humanity, taken the side of the blacks [...] are not aware, it is to be presumed, of their real character, otherwise they would never have once thought that it could be expedient with safety to loosen their bondage.'
Overview of the Dialect
The novel features much representation of the creole speech of the slaves. In the main, this is limited to brief one or two-sentence utterances (that are often repeated). A notable exception to this occurs on pages 135-138, when a slave named Tom Paine narrates, uninterruptedly, what might be described as a slave-centric version of Genesis and Exodus in dialect. The name of this character might be intended to associate him with demagoguery.
There is also an interesting passage in p.209 in which Marly dances with a creole partner, who involuntarily commits a 'lapsus linguae' which reveals her 'island education'. In addition to this, the novel features a brief sentence of Scots representation on p.299 and a section in the first chapter where Marly is refused a job because he cannot speak Gaelic (p.8).

Unexpectedly nondialectal characters: Marly is a native of Scotland and speaks Standard English in all but one occasion, when he speaks 'Scotch dialect' to a slave. In context, it is part of a comical section in which a slave is baffled first by his excessively grandiloquent overseer and then by Marly, when he asks him to translate the former.
Displaying 13 characters from this novel    |    Highlight dialect features in each extract    |    Do not highlight dialect features in each extract
Speaker #1:Tom Paine - Slave
Individual or Group:Individual
Primary Identity:Tom Paine
Gender:Male
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:3rd person
Role:Minor

Social Role
Social Role Description:Slave
Social Role Category:Slave
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Jamaica
Place of Origin Category:Jamaica, Caribbean
Speakers: All , Tom Paine
My belobed brederen : -- Dere's Gor Amighty at de top, and de Debble at de bottom. Gor Amighty make all de world, and all de folks in it; him negers , and him buckras . Gor Amighty make de first man, and him called Adam. After dat , him make him Adam, him's wife, and him called Ebe ; and from him Adam, and him Ebe , all, ebery one of de folks , him negers and him buckras , hab be pickeninies . Him Adam and him Ebe , hab lib upon an estate, and it called Paradise. It hab be a grandy big estate, much grandy better dan Paradise to leeward ; and dere was dere , ebery ting good for nyamn , and all de fruit on it, him Adam and him Ebe , could nyamn but de forbidden fruit. Now him forbidden fruit good for him neger to nyamn , and him Ebe wanted to nyamn it, but him hab be feared, till a grandy big serpent, as grandy big as de yellow serpent, opened him's mout and spoke, as if him serpent, hab be him neger or him buckra ; and told him Ebe , to pull some of it and nyamn it, and it would make him Ebe much grandy savey . Him Ebe took some of him forbidden fruit, and it good for nyamn , and him Ebe gib some of it to him Adam, and de bot nyamned it. Gor Amighty hab be grandy much angry, and him turn off him Adam and him Ebe from de estate of Paradise, in de same way, as massa de attorney, sends away de buckras , when dey do much bad. After him Adam and him Ebe hab be turned off Paradise, dey went to de mountains, and him Ebe hab two pickeninies , him Cain and him Abel. Him Cain hab be a field neger , and him Abel kept de penn. [...]
Extract #2 dialect features: Grammar, Orthographical Respelling, Vocabulary
Speakers: All , Tom Paine
[...] Him Cain hab be grandy much angry at him's working in de field, while him Abel hab only be keeping de cows and de oxen, de horses and de mules, and de sheep and de pigs; and him Cain killed him Abel to get de penn, and be no more de field neger . Gor Amighty hab be grandy much angry at him Cain, and him Cain hab so grandy much fear, dat hims face hab become white, and him hab be de pappa of de buckras . After dat much lang time, all de folks in de world become much bad, and Gor Amighty much angry; and him hab sent a grandy big shower of rain water, for forty days and forty nights, and drownded all de folks , but him Noah, and him's wifes , and him's pickeninies . Him Noah hab be a sailor, and savey dat de great rain hab to come, and him made him a much grandy big boat to sail in, and to hold him, and him's wifes , and him's pickeninies , and him's beasts; and all de oder folks , and de oder beasts, hab all, ebery one, been drownded . -- Dere hab be him oder man, and him called Joseph. Him's puppa hab a grandy big penn, and grandy much sheeps , and cows, and oxen, and horses. Him hab be a grandy rich man. Him Joseph hab be de youngest of all him's pickeninies , and him's puppa hab much lobe for him, Joseph . Him Joseph's broders hab be much angry at dis , and him Joseph habing be on de penn, and much far away from him's puppa's house him's broders catch him Joseph, and sell him to de buckras who hab be in de want of neger ; for de house neger . [...].
Extract #3 dialect features: Grammar, Orthographical Respelling, Vocabulary
Speakers: All , Tom Paine
[...] After dat , him Joseph hab dead , and him's puppa ; and de folks of Egypt, hab made him's broders , and deir wifes , and deir pickeninies , negers , and hab make dem work in de field. Dey hab be grandy big, and hab for deir massa him oder man, and him called Pharoah. Him hab make de negers work all too much, and him hab not be de good massa , but him hab be much bad to him poor negers . After dat , him negers hab become grandy much angry at deir massa , and dey all, ebery one, hab run away from de estate on which dey hab be working. Him Pharoah hab be grandy much angry at him's negers , for dem habing run away; and him , and him's folks , hunt after dem , to make dem come back and work de field. But him negers hab get much far away, and when him Pharoah and him's folks hab be hunting after dem , grandy big water hab come and drownded him and him's folks , all, ebery one. After dat , him negers hab become free, and dey hab be de puppas and de mummas of de folks called Jews, and hab neber more become field negers . -- Dere hab be him oder man, and him called Samson. Him Samson hab be a grandy much strong man, and him hab killed of de folks called Fillystones , five hunderd men, wid de jaw-bone of a him Jackamarass. And after dat , when all de folks hab be dancing in de house like him buckra-house , him Samson pulled down de house, and him hab be killed, and all de folks at de ball. Him Samson grandy much strong man; de grandy much strong man of all de mans in de world. -- [...]
Speaker #2:Trajan - Slave
Individual or Group:Individual
Primary Identity:Trajan
Gender:Male
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:3rd person
Role:Central

Social Role
Social Role Description:Slave
Social Role Category:Slave
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Jamaica
Place of Origin Category:Jamaica, Caribbean
Extract #1 dialect features: Grammar, Orthographical Respelling, Vocabulary
Speakers: All , Trajan, interlocutor
Trajan began: -- " Massa , Obeah bad for him poor neger , massa -- him kill poor neger , massa . -- All massa's negers , want massa , to hab him buckra priest, kirsten him negers, dat Obeah no more him kill , massa . Ebery one neger , massa want to be kirstened in de buckra fashion, massa ." Samuels hesitated a little, and then said, -- "If I should do, you will be great thieves afterwards." Trajan answered, "No massa , him neger , after him be buckra Christian, him no tief neber more, massa ;" and as an additional effort, to prove successful in his mission, he added: -- " Ebery one of him Babylon negers , massa ; him Lilliput negers , massa ; him Joppa negers , massa ; all, ebery one of him negers kirstened in de buckra fashion, massa ."
Speaker #3:Black Doctor - Doctor (for the slaves)
Individual or Group:Individual
Primary Identity:Black Doctor
Gender:Male
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:3rd person
Role:Peripheral

Social Role
Social Role Description:Doctor (for the slaves)
Social Role Category:Professional
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Jamaica
Place of Origin Category:Jamaica, Caribbean
Extract #1 dialect features: Grammar, Orthographical Respelling, Vocabulary
Afterwards, on entering the hot-house, he found Cato had gotten a bilboe mate along with him in the stocks, of the name of Gulliver. On enquiring at Rambler what meritorious action had entitled him to this situation, the black Doctor said, " massa , him , Gulliver, kill and nyamn him buckra house big white cat." "What, eat a cat?" exclaimed Marly, "Yes, massa , him , Gulliver, kill and nyamn all hims buckra's cats, but him black Tommy."
Speaker #4:Dolly - Slave
Individual or Group:Individual
Primary Identity:Dolly
Gender:Female
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:3rd person
Role:Peripheral

Social Role
Social Role Description:Slave
Social Role Category:Slave
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Jamaica
Place of Origin Category:Jamaica, Caribbean
Speakers: All , Dolly, Quashie, narrator
The negroes are so polite, not only towards white people, but among themselves, that no two of them can meet without the most ceremonious bows and curtsies, and shaking of hands, with "good morning Missa Dolly," and "good morning, Massa Quashie, and him hopes him hab good sleep." Quashie, not to be behind hand makes the same enquiry at Missa Dolly, and asks, "How do Massa Jupiter, and young Missa Venus, and young Missa Quasheba, and young Massa Captain, and de pickeniny?" Missa Dolly answers. " dat him all, ebery one well, him dank him ," and then " him hopes dat Missa Daphne is bery well, and dat young Massa Shakespeare, and young Missa Clementina, and de pickeniny are all, ebery one well." After these mutual salutations, a long thread of enquiries follow, which require time to be made and answered, and much news have they to tell, and to be told, that in the hearing and the telling, great part of the day would be lost to their own hurt.
Speaker #5:Quashie - Slave
Individual or Group:Individual
Primary Identity:Quashie
Gender:Male
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:3rd person
Role:Peripheral

Social Role
Social Role Description:Slave
Social Role Category:Slave
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Jamaica
Place of Origin Category:Jamaica, Caribbean
Speakers: All , Dolly, Quashie, narrator
The negroes are so polite, not only towards white people, but among themselves, that no two of them can meet without the most ceremonious bows and curtsies, and shaking of hands, with "good morning Missa Dolly," and "good morning, Massa Quashie, and him hopes him hab good sleep." Quashie, not to be behind hand makes the same enquiry at Missa Dolly, and asks, "How do Massa Jupiter, and young Missa Venus, and young Missa Quasheba, and young Massa Captain, and de pickeniny?" Missa Dolly answers. " dat him all, ebery one well, him dank him ," and then " him hopes dat Missa Daphne is bery well, and dat young Massa Shakespeare, and young Missa Clementina, and de pickeniny are all, ebery one well." After these mutual salutations, a long thread of enquiries follow, which require time to be made and answered, and much news have they to tell, and to be told, that in the hearing and the telling, great part of the day would be lost to their own hurt.
Speaker #6:George Marly - Book-keeper
Individual or Group:Group
Primary Identity:Marly
Gender:Male
Age:Adult - young
Narrative Voice:3rd person
Role:Central

Social Role
Social Role Description:Book-keeper
Social Role Category:Professional
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Edinburgh, Scotland.
Place of Origin Category:Edinburgh, Scotland
Extract #1 dialect features: Grammar, Orthographical Respelling, Vocabulary
Afterwards, on entering the hot-house, he found Cato had gotten a bilboe mate along with him in the stocks, of the name of Gulliver. On enquiring at Rambler what meritorious action had entitled him to this situation, the black Doctor said, " massa , him , Gulliver, kill and nyamn him buckra house big white cat." "What, eat a cat?" exclaimed Marly, "Yes, massa , him , Gulliver, kill and nyamn all hims buckra's cats, but him black Tommy."
Edward accordingly went to him, and in Marly's hearing, spoke to old Quaco thus, -- "Commence at the base of yonder elevation, ascend to the summit shortly after the luminary of day attains the meridian, and by the time Phoebus sinks in the western horizon, let an angle, parallel with the base of the morning commencement, be the conclusion of the day's manual labour." With the exception of the hand being pointed towards the elevation where the work was to be done, the whole lingo was downright Greek to Quaco ; but he answered with a bow, "Yes, busha ," and the Busha retired. Quaco knowing that the book-keeper was within ear-shot all the time, went and asked him, "What hab busha say ?" "I dinna weel ken ," was the reply of the book-keeper, "but I'll gang in and leuk at the dictionair ." If the first was Greek, this might be said to be real Gaelic to poor Quaco, who new as little of the Scotch dialect as he did of meridians, horizons, angles, and parallels; but remembering that the busha said something about Phoebus, he thought he might want him, and accordingly he posted to the negro huts in the search, and immediately finding Phoebus, Quaco hied him away to the busha.
Speaker #7:Quaco - Slave
Individual or Group:Individual
Primary Identity:Quaco
Gender:Male
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:3rd person
Role:Peripheral

Social Role
Social Role Description:Slave
Social Role Category:Slave
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Jamaica
Place of Origin Category:Jamaica, Caribbean
Edward accordingly went to him, and in Marly's hearing, spoke to old Quaco thus, -- "Commence at the base of yonder elevation, ascend to the summit shortly after the luminary of day attains the meridian, and by the time Phoebus sinks in the western horizon, let an angle, parallel with the base of the morning commencement, be the conclusion of the day's manual labour." With the exception of the hand being pointed towards the elevation where the work was to be done, the whole lingo was downright Greek to Quaco ; but he answered with a bow, "Yes, busha ," and the Busha retired. Quaco knowing that the book-keeper was within ear-shot all the time, went and asked him, "What hab busha say ?" "I dinna weel ken ," was the reply of the book-keeper, "but I'll gang in and leuk at the dictionair ." If the first was Greek, this might be said to be real Gaelic to poor Quaco, who new as little of the Scotch dialect as he did of meridians, horizons, angles, and parallels; but remembering that the busha said something about Phoebus, he thought he might want him, and accordingly he posted to the negro huts in the search, and immediately finding Phoebus, Quaco hied him away to the busha.
Speaker #8:The negro - Slave
Individual or Group:Individual
Primary Identity:The negro
Gender:Male
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:3rd person
Role:Peripheral

Social Role
Social Role Description:Slave
Social Role Category:Slave
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Jamaica
Place of Origin Category:Jamaica, Caribbean
When they were passing several of the negroes in the yard at the back of the house, he observed a smile on their faces, which he took to himself; but, if he had not, it would soon have been confirmed to him beyond a doubt, that he was the subject; for when they thought he was beyond hearing, he heard one of them exclaim to the others, " Eh! mosquitoes, hab grandy nyamn on dat new buckra !"
Marly being ignorant of the negro corrupted dialect, or the talkee talkee language, did not understand the expression; but observing Graceson to smile, with combined smothered feelings of anger and shame, he asked an explanation of what the negro had said. Graceson laughing, answered, that "the negro only meant, that the mosquitoes had had an excellent feast on your rich blood."
Speaker #9:Cambridge - Slave
Individual or Group:Individual
Primary Identity:Cambridge
Gender:Male
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:3rd person
Role:Peripheral
Dialect Features:Orthographical Respelling

Social Role
Social Role Description:Slave
Social Role Category:Slave
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Jamaica
Place of Origin Category:Jamaica, Caribbean
Extract #1 dialect features: Orthographical Respelling
Speakers: All , Cambridge
Seeing his associates fearful and undetermined, Cambridge cried to them, "Believe him not! death, instead of freedom and wealth, await you, if massa lives;" and to Grandison he exclaimed in the same breath, "No, no, massa ! you never forgive one of us for begging" -- meaning for mercy. Saying which, Cambridge had adjusted the rope round his master's neck, unmindful of his rending cries for mercy, and, thereupon, strangled him. -- In this manner terminated the life of Grandison, for being a strict, and consequently a cruel, disciplinarian.
Speaker #10:The Blacks - Unspecified
Individual or Group:Group
Primary Identity:The Blacks
Gender:Unknown
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:3rd person
Role:Peripheral

Social Role
Social Role Description:Unspecified
Social Role Category:Unspecified
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Unspecified
Place of Origin Category:Unspecified
Speakers: All , The Blacks, narrator
They considered themselves as a superior race to the blacks, for when any quarrel took place between the two colours, the browns never failed to make use of the word neger in a reproachful sense. The blacks, however, were not backward in retorting , " You brown man hab no country.-- Only de neger and de buckra hab country," meaning, that the brown people were of a mixed race, and had not a particular country from which they were descended, such as the whites and the blacks.
Speaker #11:The negroes - Slaves
Individual or Group:Group
Primary Identity:The negroes
Gender:Unknown
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:3rd person
Role:Peripheral

Social Role
Social Role Description:Slaves
Social Role Category:Slave
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Jamaica
Place of Origin Category:Jamaica, Caribbean
Extract #1 dialect features: Grammar, Metalanguage, Orthographical Respelling
Speakers: All , The negroes, narrator
Marly, being left alone among the negroes, carefully examined the premises, and the process by which the now absolutely necessary article of sugar, in all civilized countries, was prepared. While doing so, he was greeted by every one of the negroes in the house, with "Happy to see him Massa , and him hopes that Massa will lib long on Water Melon Valley." Such a salutation was reiterated again and again, commencing with Cudjoe, who had charge of the filling and empying of the receivers, in which the juice of the cane flowed, on being expressed in the mill,-- afterwards by Rodney, by Cataline, and by Quashie, till it terminated with a similar compliment from Brutus, who emptied the coolers and carried the sugar from thence into the curing house, where it was deposited in the hogsheads.Nay, even Titus left his fire, to state how happy he was at seeing Massa on Water Melon Valley . Before the day was passed, he was completely sick of acknowledging bows and curtsies, and hearing the same cuckoo song of, "Happy to see him Massa , and him hopes that Massa will lib long on Water Melon Valley." It was repeated nearly two hundred times, and he believes that not a single Negro, whether male or female, upon the property, except those who were watchmen, but called to see and compliment their new book-keeper. It was repetition with a vengeance, and put all of the patience of his good nature to a severe test; but on reflecting for a moment that each of these people though slaves, naturally attached some consideration to himself or herself, he felt he would be acting ungratefully, if he did not acknowledge each greeting, in as cordial a manner as the compliment was tendered to him, even though repeated as a parrot would have done.
Speaker #12:Graceson - Merchant
Individual or Group:Individual
Primary Identity:Graceson
Gender:Male
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:3rd person
Role:Peripheral

Social Role
Social Role Description:Merchant
Social Role Category:Trade or craft
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Unspecified. Presumably English .
Place of Origin Category:England
Speakers: All , Graceson
"The very negroes," continued he, "so well understand his predilection for the language of his clan, that when they see a walking buckra seeking employment on any of the estates under his charge, they accost him with the question, 'Can you talk Gaelic? for, if you can't , massa no employ you.'"
When they were passing several of the negroes in the yard at the back of the house, he observed a smile on their faces, which he took to himself; but, if he had not, it would soon have been confirmed to him beyond a doubt, that he was the subject; for when they thought he was beyond hearing, he heard one of them exclaim to the others, " Eh! mosquitoes, hab grandy nyamn on dat new buckra !"
Marly being ignorant of the negro corrupted dialect, or the talkee talkee language, did not understand the expression; but observing Graceson to smile, with combined smothered feelings of anger and shame, he asked an explanation of what the negro had said. Graceson laughing, answered, that "the negro only meant, that the mosquitoes had had an excellent feast on your rich blood."
Speaker #13:My partner - Unspecified
Individual or Group:Individual
Primary Identity:My partner
Gender:Female
Age:Adult - young
Narrative Voice:3rd person
Role:Peripheral

Social Role
Social Role Description:Unspecified
Social Role Category:Unspecified
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Jamaica. The narrator describes her as a 'creole'.
Place of Origin Category:Jamaica, Caribbean
Speakers: All , My partner, narrator
This induced him to persevere in his attentions to his partner throughout the night; and he found her a lively good-tempered girl, though only half educated, and rather too much of the negro. Once, on his putting a question to her, when she was off guard, she returned for an answer, " Him no savey , massa ." She caught herself in a moment, and endeavoured to laugh it off, but it would not do. Her island education had shown itself too broadly in this, and a few previous slips, to be so easily effaced. When, however, on her guard, she avoided her apparently customary mode of speaking, tolerably well; far better than most of those so educated would have done. This lapsus linguae, however, caused no alteration in his attentions to his fair partner.
Displaying 13 characters from this novel    |    Highlight dialect features in each extract    |    Do not highlight dialect features in each extract
Version 1.1 (December 2015)Background image reproduced from the Database of Mid Victorian Illustration (DMVI)