Dialect in British Fiction: 1800-1836Funded by The Arts and Humanities Research CouncilSupported by The University of Sheffield
Full record including Speech Extracts
Wilson, JamesTournay; or Alaster of Kempencairn. By the Author of the Fire-Eater.
Author Details
Surname:Wilson
First Names:James
Gender:Male
Anonymous:No
Publication Details
Publisher:John Anderson, jun., 55, North Bridge Street; and Simpkin & Marshall, London.
Place:Edinburgh
Date:1824
Novel Details
Genre:Historical; inheritance/identity; military
Setting:Holland; France; Scotland.
Period:set 1709
Plot
The preface is dedicated to Walter Scott, and, indeed, the narrative is very much in the vein of the Waverley novels. The story commences in Holland in the company of a regiment of Scottish campaigners fighting in the War of the Spanish Succession. At the head of the regiment is Major Ducholly, assisted by his old companion, Sergeant John Lomm. The regiment are also accompanied by the fractious Dutch man Donatus Groendyke. While on the march, they apprehend an enemy soldier and his lady, but are given the slip. Ducholly deigns not to shoot them as they flee, following the advice of John.
The narrative then travels back in time to when Ducholly was Alaster, Laird of Kempencairn (and John was his faithful servant). Shortly after the birth of his daughter, she and his wife are abducted. Overwhelmed by grief, Alaster joins the army. His foe, Crowbardy seizes his property as a result of Alaster's outstanding debts.
Back in the present, the regiment do battle with the French. Ducholly wants to die, but is unsuccessful. He bests lets Duplessis, a French count and renowned soldier, but lets him live, albeit with a few wounds. We are then introduced to Miriam Groendyke, a young woman of mysterious Scottish birth, who was raised by the Groendykes (Donatus' parents). Donatus persistently seeks her hand in marriage, but Miriam is disgusted by him. It transpires that he is a traitor to his country. Miriam is engaged to the dashing Frenchman, Jule, who rescues her when Donatus pursues her aggressively.
After the battle, John Lomm is arrested for treason, following a false accusation from Donatus. Ducholly is also accused, but he is not present, and is presumed dead. Until such time as his innocence can be ascertained, John is kept in confinement. Shortly afterwards, he is released and is enlisted by Duplessis to help find Miriam, which he does and becomes her protector.
Later, after John has been separated from Miriam, she meets Ducholly. He realises that she was the lady who accompanied the enemy soldier. Although somewhat worse for wear, Ducholly rejoins his regiment and leads them against the French. While this is taking place, Donatus tries to capture John, but Duplessis helps him to escape. By chance, Donatus discovers Miriam, and tells him that Jule is dead, which sends her insane. Donatus abducts her, but accidentally reveals that she is of the house of Kempencairn. At that moment Ducholly walks in. He and Miriam are briefly reconciled, only for Donatus to overpower Ducholly. John and Duplessis fortuitously run in at that moment and defeat Donatus. Duplessis, we learn, was Miriam's paramour Jule all along. The circumstances of Miriam's parentage are then clarified: Donatus was the one who abducted Ducholly's wife and child (Miriam). After the wife died, Donatus turned his attentions to the daughter.
Later on, Ducholly dies of old age. Duplessis and Miriam marry, and, with John, return briefly to Kempencairn which is in ruins. They are warmly welcomed by the locals nevertheless.
Overview of the Dialect
'Tournay' features extensive representation of Scots dialect, particularly in the speech of the soldiers of Ducholly's regiment. John Lomm has the most speaking parts, and his utterances contain marked Scots vocabulary items, respellings and grammar. The novel also includes some interesting metalanguage concerning Ducholly's accent (the only thing that outwardly connects him to Scotland) and Miriam's familiarity with the language of Scotland. The final chapter of the novel, which follows Miriam and Duplessis back to Kempencairn, includes some dialect representation in the speech of the locals.

Unexpectedly nondialectal characters: The narrator mentions that Ducholly has a Scots accent, but no dialect representation is included in his direct speech.
Displaying 3 characters from this novel    |    Highlight dialect features in each extract    |    Do not highlight dialect features in each extract
Speaker #1:John Lomm - Sergeant/servant
Individual or Group:Individual
Primary Identity:John
Gender:Male
Age:Adult - middle aged
Narrative Voice:1st person
Role:Significant

Social Role
Social Role Description:Sergeant/servant
Social Role Category:Military
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Kempencairn (fictional village), Scotland
Place of Origin Category:Kempencairn, Scotland
" Whisht , whisht , man !" interrupted John Lomm, one of Ducholly's sergeants. "Ducholly is a wee thought thin-skinned in matters of military preceesion -- he's ready, and rackle -handed forbye ; and, a word in your ear, he would care nae mair about skelping a deputy wi' the braid o' his sword, than peeling this bit saugh wand ." And John, suiting the action to the word, drew the bark off the whole length of a switch, which he had plucked in the course of his progress. "It flypes ," he added, "easier aff the timmer than it would do frae ony face of clay."
"And who art thou, sirrah, that presumest to intrude his officious advice upon me, or whisper such impertinences?"
" Wha am I, Mr. Deputy I'll tell you what I was , whilk will answer to the same purpose: -- I had a mind to be a peace-maker, and, in the simplicity of my heart, was recommending you to eschew all strife with my maister when ye see his e'e kindle wi' fire, and observe a laugh curl his lip, -- a mark of ony thing but loving kindness. But, since ye will no tak' the lesson, e'en gang on your ain gate . -- He that will to Cupar maun to Cupar. Do ye understand that, Mr. Deputy?"
"Sirrah!"
" Na , na !" added John, slowly resuming his place, and addressing himself to his right-hand man, Chirping Charlie (who had been once letter-gae , -- anglice , clerk,-- in the eastmost Kirk of the eastmost Neuk of Fife,) "he is no sae enlightened -- was ne'er in the Kingdom; -- a body might have kent that wi' half an e'e . He is ower heavy like in the head to be cat-witted."
"Was the blow sure, and deep>" were the first words of Alaster.
" Baith ," answered John. " Baith , laird . The last guller was in his throat, and the death- drouth on his lip!"
"I thought my hand had failed. If the blow were true, how was I beat to the ground?"
"He rallied for his life. That was no low-born craven that I saw choking in his blood -- nae king's cady wi' a blazon and a baton in his nieve -- but a well put-on gentleman, wi' a drap-de-berry coat, and belt embossed wi' goud , -- ane of the strangers wha hae been at Crowbardy's the best share of a week. They were saying, down bye at Scatecassel, that there were news frae foreign parts -- and wha sae ready to mell or meddle as Crowbardy? He has been closeted at the tower of Akeneck, Singed Sandy tells me, ever since the lang lugger was in the offing. I would na ferly gin it had been some Dutch caper!"
"Did you hear his name? Did you know his bearing?"
"They have had closer inspection than me that can say meikle mair about him. I'm thinking that was his neighbour wi' the bittle brow and half-clos'd e'en , wha was here yestreen at the foy . He spak to nane living but yoursell . I'll no say what sugh reached my ears; but gin a' be true, the dager of Kempencairn should na have been sleeping in the Bracken Buss."
(Vol. ,p. 61-62)
"Am I to understand, sirrah, that you and your master are not implicated in any treasonable discourse with the enemy?"
"My lord," said John, "I am too humble and insignificant to mak it of ony consequence whether I am guilty or not. I would not be believed whatever I said of mysell ; but, for my master, I do vouch his innocence; -- and wi' my last breath will I denounce the charge to be false -- ay, false and unnatural. There was naething in my master's heart akin to treachery. His kindly feelings were in a manner seared, and whiles he wad try to choke the rising emotions whilk mak mankind brethren; but wha is it that will impute disloyalty to Ducholly?"
"I do," exclaimed Donatus. "I do -- and I request, my lord, that you note that I do so on behalf of their high mightenesses --"
"My lord, my lord," interrupted John, stepping a few paces forward, "if it is permitted by military law or respect to your honours -- or in this particular case where the person maist interested is not at hand to redress his ain injuries and vindicate his ain fame, I would humbly solicit permission to have five minutes' private conversation wi' that fause craven -- five minutes' allernally . I'll no occupy anither instant of his time."
Extract #4 dialect features: Metalanguage
As he spoke, the strain which had insensibly fallen on his ear a few minutes before madame entered, swelled upon the air, and again died away. John started up. "And how should that music," he muttered, "and the dulcet tongue of a countrywoman, be heard in an enemy's city! By Dustafoot glen! by the house of Kempencairn, can it be Miss Miriam?" And he strode along the kitchen, was ascending the stair, when the hostess arrested his progress, and demanded whither he was going, and what was his errand. John would have explained, and have described the urgent instructions he had received from Duplessis. What the Sergeant said, however, was very unintelligible, being, through the fervour of his emotions, composed of unconnected ejaculations in Scotch, English, French, and Dutch. But even had he been cool enough to have been able to put Madame in full possession of his purpose, it is not probable that the information would have been listened to.
Speaker #2:Fishermen - Fishermen
Individual or Group:Group
Primary Identity:Fishermen
Gender:Male
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:1st person
Role:Peripheral

Social Role
Social Role Description:Fishermen
Social Role Category:Respectable poor
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Kempencairn (fictional village), Scotland
Place of Origin Category:Kempencairn, Scotland
Duplessis, as he retired, threw among the crowd some handfuls of silver, but no person stooped to gather it up. "We are no greedy after the white money," said the honest fishermen, flocking round, as the boat's prow beat against the beach. " It's yoursells that we are wanting. It has lang been night -- what way do ye come and pass like the gloamin' shot, and leave us no sure gin we are wakin' or vexed wi' a dream? We are now without head -- we can only seek for friends amang them that were our our chieftain's enemies. The auld wa's were yours by right of blood, my lady. Say but the word, and they shall be yours yet."
"Another time, my kind people," muttered Miriam, scarcely able to articulate. "Think you that I would willingly leave the followers of my father?"
" Aweel , then, soon may the hour come, and lang may it last. And mind , my lady, gin , in foreign pairts , ye hae need of friends, here ye rule in every breast, and have a hame in every bigging ."
Speaker #3:Alaster's followers - Unspecified
Individual or Group:Group
Primary Identity:Alaster's followers
Gender:Unknown
Age:Adult - unspecified age
Narrative Voice:1st person
Role:Peripheral

Social Role
Social Role Description:Unspecified
Social Role Category:Unspecified
Speaker's Origin
Place of Origin Description:Kempencairn (fictional village), Scotland
Place of Origin Category:Kempencairn , Scotland
But a surer source of peace and tranquillity was found in the presence of the lady whom Alaster brought home to his native halls, and whose beauty and gentle dispositions seemed not only to operate like a charm on her husband, but diffused a softness and refinement all around; insomuch that it was a common complaint among his more stern and unpolished followers, that "the leddy was owre sweet a flower for the dens and dingles of Dustyfoot; and gin anither of the family was allied to a Suthron of sic fair-spoken tongue, and wi' sic tenderness of heart, the neist laird wad be nae better nor a Sassenach , graithed in water chamlet , a laced hat on his head, his breeks buttoned owre the garter, wi' a face like the orlege of the parish kirk , and a spirit which would be cowed by a moss-cheeper ".
Displaying 3 characters from this novel    |    Highlight dialect features in each extract    |    Do not highlight dialect features in each extract
Version 1.1 (December 2015)Background image reproduced from the Database of Mid Victorian Illustration (DMVI)